雷斯:我特别喜欢MSN时期的巴萨;最大梦想是赢欧冠或世界杯(雷斯:最爱MSN时代的巴萨,最大愿望是夺得欧冠或世界杯)
想怎么处理这句素材?要不要我翻译、润色成新闻/社媒文案,还是补充背景数据?
最新新闻列表
想怎么处理这句素材?要不要我翻译、润色成新闻/社媒文案,还是补充背景数据?
是的:1999年8月3日,蒂埃里·亨利以约1100万英镑从尤文图斯转会阿森纳,与温格重逢,披上了标志性的14号。
英文翻译: “Journalist: After Anguissa’s injury was confirmed, Napoli immediately set their sights on Frattesi.”
这是在写标题/通稿吗?我先给你几种中文标题与文案备选,你挑风格;需要我核实是“创纪录”还是“追平纪录”,我也可以查证。
Clarifying user intent
大意:据世体的盘点,如果短期内皇马无法迎回(或等到)哈维·阿隆索,俱乐部的B方案主要是内部/熟人系教练——阿贝洛亚、劳尔,以及“索拉里二进宫”的过渡选项。
要不要我帮你写一段赛评/通稿?先给你几种即用版文案,按需改球队细节就行。
这是个新闻提要式标题。你希望我做什么处理?
Clarifying user intention
Analyzing soccer news